网络文学迅速成为中国新的全球文化输出

几千年来,中国的书籍已经风靡全球,而网络版的中国文学据说是近二十年来才成为海外抢手货。

它的受欢迎程度正在增长。

中国网络文学的最新认可:它们现在可以在世界上最大的图书馆之一的大英图书馆的书架上找到。

16部作品成为首批被大英图书馆收录的中国网络小说,据报道,大英图书馆根据作品的受欢迎程度、文化和艺术价值来挑选作品。

入选的书籍涵盖了广泛的主题——从历史小说、中国传统谜团、言情小说到科幻小说。

令人兴奋的藏书家和作者称赞此次收录证明网络文学正在成为一种重要的当代文化现象和中国成功的文化输出。

25 岁的律师说:“许多人可能认为网络文学只是表面的‘快餐’言情小说,但被添加到图书馆就显示了它们的价值:生动的故事讲述、大胆的想象力和强烈的参与感,”刘晨,自封12年网络小说迷。

“也许再过几十年,我们就会有一些会说外语,但在阅读中国网络文学的情况下长大的铁杆粉丝,”刘告诉CGTN。

中国网络文学获得国内外认可

近年来,中国网络文学在国内外的口碑越来越好。 图书馆网站显示,中国国家图书馆共收藏了144本小说。

与此同时,据新华社近日报道,网络文学成为中国文化知识产权产品出口海外的最大来源,其覆盖范围已从东南亚、东北亚、北美扩展到欧洲和非洲。机构智囊团。

作为当下大众文化消费的支柱之一,中国网络文学产业在近两年的商业模式的不断完善和疫情的刺激下网络需求的旺盛增长下,迅速成熟起来。中国作协网络文学中心告诉CGTN。

他解释说,1990年代后期,网络文学没有固定的商业模式。 但这样的数字文学已经成为中国互联网创新发展的缩影。

近年来,网络文学越来越多地出海,主流的商业模式是内容付费。 国际读者对中国网络文学的付费意愿越来越强烈。

艾媒多年调查显示,2021年,表示愿意为中国作品付费的海外读者达到48.4%,而2020年这一比例为31.2%。

何红表示,未来,尤其是随着海外免费阅读龙头企业整体布局的不断演变,市场有望发生更多新变化。

何红还指出,受全球疫情影响,越来越多的人选择待在室内,阅读书籍,包括电子书,成为主要的娱乐来源之一,带动了网络文学的增长。

此外,随着越来越多的人被其灵活性和稳定的收入所吸引,作为在线文学作家的职业变得更具吸引力,他说。

“好翻译”是中国网络文学未来的关键

谈及中国网络文学向世界输出的未来,NexPage 的联合创始人谭志荣是一个翻译非英文书籍并将其转化为解释者的在线平台,他告诉 CGTN,在推广中文方面最大的挑战之一是文学“绝对属于翻译领域”。

他说,翻译成中文的英文书籍比相反的多,尽管他指出,这些年来,主要是小说的中文书籍越来越受欢迎。

“在古代文献中发现了许多今天仍然适用的相关智慧,中国已经将自己置于技术和科学趋势的最前沿。 对我来说,这种知识无法与更广泛的全球受众分享,我感到非常遗憾,”他说。

既然中文书已经在网上走红,通过各种方式,可以看作只是让人们对中文书产生兴趣的“第一步”,

谭说,网络小说和非小说文学的未来将包括愿意合作翻译和向世界推广各种语言的完整书籍的出版商和作者。